戴维斯教授为英语系教师举办“协作性情境化翻译教学”讲座
2016年6月21日,来自西班牙雷蒙拉尔大学的戴维斯教授在主楼C424教室为英语系老师做了一场名为“协作性情境化翻译教学”的讲座。
戴维斯教授(Maria Gonzalez Davies)现任职于西班牙拉曼.鲁尔大学(University of Ramon Llull)。她在外语教学和翻译界从业25年,教授大学本科、研究生和博士生课程,还从事过职业翻译工作,在世界顶级刊物上发表了多篇有关语言学习和翻译的文章。
戴维斯教授凭借她在语言教学和翻译实践中积累的经验以及在维克大学(University of Vic)口笔译学院和拉曼.鲁尔大学应用语言学和翻译学院作为带头人的眼光和高度,对语言教学、翻译研究以及翻译职业培训提出了一系列自己全面新颖的观点。
讲座内容别开生面、翔实细致。从协作性情境化翻译教学的理论依据到根本特征,从学生、大学和翻译市场的协作到翻译课程的评分标准,从项目操作程序到老师的培训计划,各个环节都表明协作性情境化翻译教学是目前西方积极探索尝试的翻译教学法之一 。
戴维斯教授讲课热情投入有问必答,与参会的各位老师进行了深入交流互动。老师们也被饱满的内容吸引,畅所欲言,分享自己的疑虑和收获。最后大家合影留念留住珍贵瞬间。
英语系领导非常重视博闻讲堂系列活动,还将为本科生、研究生做此类讲座
。